To spring something on someone

Good day everyone!

How are you doing?

 

The phrase we have for today is “to spring something on someone”.

 

We use this phrase when we want to talk about a request that was given to us with no warning.

We often use this when talking about tight deadlines or last-minute requests from other people.

 

For example:

 

“I have to work overtime today because my boss suddenly sprang this report on me.”

 

上司が突然このレポートを私に投げかけたので、今日は残業しなければいけません。

 

“Please don’t spring something like this on me this late again.

We can’t buy any materials because all the shops are already closed.”

 こんな遅い時間に急にそんなこと言わないでください。

 もうお店が閉まっていて材料が買えないです。

 

 

“The meeting's tomorrow and you’re springing this presentation on me only now?”

会議は明日なのに今ごろ急にプレゼンをするのですか?

 

【説明】

 To spring something on someone = 誰かに何かを押し付けること